ГЛАВА V:

От российского журнала к международной медиаплатформе

Сегодня трудно представить историю медиагруппы «РЖД-Партнер» без ее международных проектов. Однако в начале 2000-х годов идея выпускать специализированное транспортное издание на иностранных языках выглядела весьма амбициозной. Российский рынок отраслевых СМИ только формировался, а большинство профессиональных публикаций были ориентированы исключительно на внутреннюю аудиторию.
Тем не менее уже тогда редакция видела растущий интерес иностранных компаний к российскому транспортному комплексу. Реформа железнодорожной отрасли, развитие портов, модернизация инфраструктуры, рост контейнерных перевозок и укрепление транзитного потенциала России привлекали внимание международного бизнеса.

Именно поэтому в середине 2000-х годов появились два уникальных проекта — англоязычный The RZD-Partner International и китайский The RZD-Partner International China. Их история стала отражением процессов глобализации транспортной отрасли и интеграции России в мировую логистическую систему.

Международные связи как фундамент будущих проектов

Предпосылки для создания международных изданий начали складываться задолго до их официального запуска.

По мере развития журнала «РЖД-Партнер» редакция все активнее взаимодействовала с зарубежными компаниями, присутствовавшими на российском рынке. Среди них были крупнейшие мировые производители подвижного состава и железнодорожного оборудования — Siemens, Alstom, Bombardier, General Electric и другие компании. Многие из них открывали представительства в России, участвовали в модернизации инфраструктуры и внимательно следили за происходящими изменениями в отрасли.
Одновременно укреплялись связи с зарубежными портами, прежде всего Балтийского региона. Через них проходили значительные объемы российских экспортных грузов, а потому интерес к российской транспортной повестке был вполне закономерен.

Особое значение имело сотрудничество с международными выставочными объединениями. Редакция регулярно участвовала в крупнейших отраслевых мероприятиях Европы и становилась информационным партнером международных форумов.

Одним из наиболее важных направлений стала работа на выставке InnoTrans в Берлине — крупнейшем мировом смотре железнодорожной техники и транспортных технологий. Именно здесь редакция смогла напрямую общаться с представителями европейских железных дорог, производителями техники, логистическими операторами и инвесторами.

Кроме того, представители «РЖД-Партнера» участвовали в логистических выставках в Мюнхене, транспортных форумах во Франции и других международных мероприятиях. Журнал распространялся среди участников выставок, включался в пресс-пакеты и становился одним из немногих русскоязычных источников информации о транспортной отрасли России.
Постепенно редакция столкнулась с очевидным фактом: интерес к российскому рынку существует, но языковой барьер существенно ограничивает возможности взаимодействия.

Рождение The RZD-Partner International

Идея англоязычного издания обсуждалась в течение 2004 года. В редакции понимали, что простого перевода отдельных материалов недостаточно. Требовался полноценный продукт для зарубежной аудитории.
В марте 2005 года был выпущен первый номер The RZD-Partner International. Проект сразу строился на нескольких принципиальных основах.

Во-первых, журнал не был переводной версией «РЖД-Партнера». Материалы создавались специально для иностранных читателей и объясняли российские реалии с учетом особенностей восприятия зарубежной аудитории.
Во-вторых, издание концентрировалось не на мировом транспорте вообще, а именно на России и ее взаимодействии с международными рынками. Такой подход выгодно отличал журнал от зарубежных отраслевых изданий.
В-третьих, редакция уделяла особое внимание качеству английского языка. Все тексты проходили дополнительную редактуру носителями языка, что позволило избежать типичных проблем, характерных для многих международных проектов того времени.

Издание выходило ежеквартально и распространялось через платную подписку, международные выставки, конференции и профессиональные объединения.

Со временем журнал получил известность далеко за пределами России.
Среди подписчиков были транспортные операторы, железнодорожные администрации, производители техники, консультанты, исследователи и инвесторы.

Особенно востребованной оказалась информация о развитии железнодорожной реформы, контейнерных перевозках, деятельности ОАО «РЖД», модернизации инфраструктуры и международных транспортных коридорах.

Показательно, что публикации журнала использовались в исследованиях зарубежных экспертов, посвященных реформированию железнодорожного транспорта России.

Высокую оценку проекту давал известный американский экономист и специалист по железнодорожному транспорту Рассел Питтман, который неоднократно отмечал качество аналитики и профессиональный уровень материалов издания.

«Лучший железнодорожный журнал», — говорил Рассел Питтман о «РЖД-Партнере».

Для многих зарубежных компаний журнал фактически стал главным окном в российский транспортный рынок.

Поддержку проекту оказывали и представители европейского железнодорожного сообщества: в частности, глава VR Group Хенри Куйтунен был среди зарубежных читателей журнала, а Финские железные дороги способствовали распространению The RZD-Partner International среди своих клиентов.

«Для международного железнодорожного сообщества проект РЖД-Партнера стал важной площадкой, где обсуждаются реальные вызовы рынка и перспективы сотрудничества», — отмечал тогда Хенри Куйтунен.

Представители зарубежных логистических компаний также заявляли, что «РЖД-Партнер» помогал им лучше понимать российский транспортный рынок, его правила, инфраструктурные ограничения и реальные возможности для развития перевозок.

«Для нас этот журнал был одним из немногих профессиональных источников, который объяснял, как устроен российский рынок перевозок изнутри. The RZD-Partner International давал нам профессиональный взгляд на российскую железнодорожную отрасль без лишней политизации и поверхностных оценок», — говорили представители иностранных логистических компаний.
Международное сотрудничество

Особую роль в развитии проекта сыграли отношения редакции с международными промышленными компаниями.

Любопытно, что сотрудничество с Siemens началось после критической публикации, посвященной перспективам одного из проектов компании в России. Вместо конфликта ситуация переросла в профессиональный диалог. После обмена мнениями и уточнения позиций между редакцией и компанией сложились долгосрочные рабочие отношения. Представители Siemens регулярно приглашали журналистов на мероприятия и предоставляли информацию о своих проектах.

Не менее интересной была история сотрудничества с Alstom.
В 2007 году компания пригласила представителей «РЖД-Партнера» на испытания опытного поезда V150, установившего мировой рекорд скорости для колесного железнодорожного транспорта — 574,8 км/ч. Среди российских журналистов приглашение получили лишь единицы, и участие редакции в таком событии стало подтверждением ее высокого статуса в международном транспортном сообществе.

Такие контакты позволяли получать эксклюзивную информацию непосредственно от мировых лидеров отрасли и делать журнал действительно международным по содержанию.

Отдельной страницей истории международных проектов стало сотрудничество с Координационный совет по Транссибирским перевозкам.
После вступления в совет в 2004 году редакция получила возможность активно взаимодействовать с зарубежными транспортными организациями, экспедиторами, железнодорожными администрациями и логистическими компаниями.

Для многих членов КСТП развитие перевозок по Транссибирской магистрали являлось стратегическим направлением бизнеса. Соответственно, рос интерес к объективной информации о российском транспортном рынке.
Журнал активно распространялся среди участников совета и со временем приобрел значительную аудиторию в странах Европы и Азии. Именно КСТП стал одной из площадок, где окончательно сформировался запрос на международные версии издания.

«РЖД-Партнер помогает отрасли говорить на одном профессиональном языке», — говорил Хенри Куйтунен.

Англоязычный сайт: следующий этап развития

Развитие международного направления не ограничилось печатным журналом.
В середине 2000-х годов начал работать англоязычный раздел сайта «РЖД-Партнера». По воспоминаниям сотрудников редакции, это произошло примерно в 2006–2007 годах, когда стало очевидно, что иностранной аудитории необходим оперативный доступ к новостям отрасли.

Англоязычный ресурс позволял зарубежным читателям получать информацию значительно быстрее, чем через ежеквартальный журнал. Фактически он стал цифровым продолжением проекта The RZD-Partner International и обеспечивал постоянное присутствие бренда на международном рынке.

Китайский поворот

Если европейское направление стало логичным продолжением международных связей редакции, то запуск китайской версии был связан с глобальными изменениями в мировой логистике.

В середине 2000-х годов Китай стремительно превращался в крупнейшего торгового партнера многих стран мира. Росли объемы перевозок между КНР и Россией, увеличивался контейнерный трафик, развивались мультимодальные маршруты.

Редакция регулярно участвовала в выставках в Шанхае и Гуанчжоу. Именно там стало очевидно, что даже английский язык не всегда позволяет эффективно работать с китайской аудиторией. Для полноценного диалога требовался специализированный продукт на китайском языке.

В 2007 году появился журнал The RZD-Partner International China.
Первоначально он выходил два раза в год и распространялся на специализированных выставках и конференциях. Однако вскоре стало ясно, что для успешной работы необходимо постоянное присутствие на китайском рынке.

Было принято решение организовать выпуск журнала непосредственно в Китае. Печать осуществлялась на китайских полиграфических мощностях, что существенно снижало издержки и избавляло от сложностей с доставкой тиражей через границу.

Важным шагом стало создание китайского представительства. Его сотрудники отвечали за распространение журнала, взаимодействие с партнерами, участие в мероприятиях и сопровождение российских делегаций.

По сути, речь шла уже не просто о журнале, а о полноценном коммуникационном центре между российским и китайским транспортными рынками.

Несмотря на перспективность рынка, китайское направление оказалось значительно сложнее европейского.

Требовалось учитывать языковые особенности, деловую культуру, специфику распространения печатной продукции и особенности рекламного рынка КНР.
Кроме того, серьезные сложности создавали таможенные процедуры. Даже своевременно отпечатанный номер мог задержаться на границе и не попасть на выставку к началу мероприятия.

Именно поэтому локализация производства в Китае стала стратегически важным решением для дальнейшего развития проекта.

Для китайских компаний издание стало не только источником информации, но и своего рода навигатором по российской транспортной системе.
«Когда мы начали активнее работать с Россией, нам было важно понимать не только маршруты, но и логику рынка. Материалы “РЖД-Партнера” помогали увидеть, какие направления развиваются и где появляются новые возможности», — отмечали представители китайских логистических операторов.
Китайские участники рынка подчеркивали, что специализированная информация на понятном языке имела большое значение для выстраивания деловых контактов.

«Для китайских компаний Россия всегда была важным, но сложным рынком. Такие проекты, как The RZD-Partner International China, помогали сделать этот рынок более понятным», — говорили представители транспортно-логистического бизнеса КНР.

По словам участников китайского логистического рынка, журнал позволял лучше ориентироваться в развитии железнодорожных маршрутов, пограничных переходов, контейнерных сервисов и транспортных коридоров между Китаем, Россией и Европой.

«Мы видели в этом издании не просто журнал, а мост между китайскими и российскими компаниями», — отмечали представители китайских логистических компаний.

Международные проекты как бизнес

Важно отметить, что оба проекта создавались не как имиджевые инициативы.
С самого начала редакция исходила из необходимости их экономической эффективности. Англоязычный и китайский журналы имели собственную аудиторию, подписчиков и рекламодателей.

По оценкам редакции, в лучшие годы доля иностранных рекламодателей могла достигать около 15% общего рекламного портфеля. Среди клиентов были европейские машиностроительные концерны, транспортные компании, логистические операторы, портовые администрации и китайские производители железнодорожной техники.

Таким образом, международные проекты не только выполняли представительские функции, но и являлись полноценными коммерческими продуктами.

Пандемия и новая реальность

Серьезный удар по международным проектам нанесла пандемия COVID-19.
Практически одновременно исчезли главные каналы продвижения: международные выставки, конференции, деловые визиты и личные встречи.
После этого последовало сокращение рекламных бюджетов и изменение геополитической ситуации.

В результате англоязычный проект был поставлен на паузу, а китайское направление трансформировалось в формат специальных выпусков и тематических проектов.

История, которая продолжается

Сегодня The RZD-Partner International и The RZD-Partner International China остаются важной частью истории медиагруппы.

Они появились задолго до того, как цифровые технологии сделали международную коммуникацию привычной. Эти проекты доказали, что профессиональная транспортная журналистика способна преодолевать языковые, культурные и географические границы.

Созданные в 2005 и 2007 годах международные издания стали не просто журналами на иностранных языках. Они превратились в площадки для диалога между транспортными рынками Европы и Азии, помогая компаниям находить партнеров, понимать друг друга и развивать международное сотрудничество.
Именно поэтому история проектов International и China остается одной из самых ярких страниц в летописи «РЖД-Партнера».
ОСТАЛИСЬ ВОПРОСЫ? ЗАДАЙТЕ ИХ!
Свяжитесь с нами
прямо сейчас!
Позвоните
Напишите
conf@rzd-partner.ru