Международное сотрудничество
Особую роль в развитии проекта сыграли отношения редакции с международными промышленными компаниями.
Любопытно, что сотрудничество с Siemens началось после критической публикации, посвященной перспективам одного из проектов компании в России. Вместо конфликта ситуация переросла в профессиональный диалог. После обмена мнениями и уточнения позиций между редакцией и компанией сложились долгосрочные рабочие отношения. Представители Siemens регулярно приглашали журналистов на мероприятия и предоставляли информацию о своих проектах.
Не менее интересной была история сотрудничества с Alstom.
В 2007 году компания пригласила представителей «РЖД-Партнера» на испытания опытного поезда V150, установившего мировой рекорд скорости для колесного железнодорожного транспорта — 574,8 км/ч. Среди российских журналистов приглашение получили лишь единицы, и участие редакции в таком событии стало подтверждением ее высокого статуса в международном транспортном сообществе.
Такие контакты позволяли получать эксклюзивную информацию непосредственно от мировых лидеров отрасли и делать журнал действительно международным по содержанию.
Отдельной страницей истории международных проектов стало сотрудничество с Координационный совет по Транссибирским перевозкам.
После вступления в совет в 2004 году редакция получила возможность активно взаимодействовать с зарубежными транспортными организациями, экспедиторами, железнодорожными администрациями и логистическими компаниями.
Для многих членов КСТП развитие перевозок по Транссибирской магистрали являлось стратегическим направлением бизнеса. Соответственно, рос интерес к объективной информации о российском транспортном рынке.
Журнал активно распространялся среди участников совета и со временем приобрел значительную аудиторию в странах Европы и Азии. Именно КСТП стал одной из площадок, где окончательно сформировался запрос на международные версии издания.
«РЖД-Партнер помогает отрасли говорить на одном профессиональном языке», — говорил Хенри Куйтунен.
Англоязычный сайт: следующий этап развития
Развитие международного направления не ограничилось печатным журналом.
В середине 2000-х годов начал работать англоязычный раздел сайта «РЖД-Партнера». По воспоминаниям сотрудников редакции, это произошло примерно в 2006–2007 годах, когда стало очевидно, что иностранной аудитории необходим оперативный доступ к новостям отрасли.
Англоязычный ресурс позволял зарубежным читателям получать информацию значительно быстрее, чем через ежеквартальный журнал. Фактически он стал цифровым продолжением проекта The RZD-Partner International и обеспечивал постоянное присутствие бренда на международном рынке.
Китайский поворот
Если европейское направление стало логичным продолжением международных связей редакции, то запуск китайской версии был связан с глобальными изменениями в мировой логистике.
В середине 2000-х годов Китай стремительно превращался в крупнейшего торгового партнера многих стран мира. Росли объемы перевозок между КНР и Россией, увеличивался контейнерный трафик, развивались мультимодальные маршруты.
Редакция регулярно участвовала в выставках в Шанхае и Гуанчжоу. Именно там стало очевидно, что даже английский язык не всегда позволяет эффективно работать с китайской аудиторией. Для полноценного диалога требовался специализированный продукт на китайском языке.
В 2007 году появился журнал The RZD-Partner International China.
Первоначально он выходил два раза в год и распространялся на специализированных выставках и конференциях. Однако вскоре стало ясно, что для успешной работы необходимо постоянное присутствие на китайском рынке.
Было принято решение организовать выпуск журнала непосредственно в Китае. Печать осуществлялась на китайских полиграфических мощностях, что существенно снижало издержки и избавляло от сложностей с доставкой тиражей через границу.
Важным шагом стало создание китайского представительства. Его сотрудники отвечали за распространение журнала, взаимодействие с партнерами, участие в мероприятиях и сопровождение российских делегаций.
По сути, речь шла уже не просто о журнале, а о полноценном коммуникационном центре между российским и китайским транспортными рынками.
Несмотря на перспективность рынка, китайское направление оказалось значительно сложнее европейского.
Требовалось учитывать языковые особенности, деловую культуру, специфику распространения печатной продукции и особенности рекламного рынка КНР.
Кроме того, серьезные сложности создавали таможенные процедуры. Даже своевременно отпечатанный номер мог задержаться на границе и не попасть на выставку к началу мероприятия.
Именно поэтому локализация производства в Китае стала стратегически важным решением для дальнейшего развития проекта.
Для китайских компаний издание стало не только источником информации, но и своего рода навигатором по российской транспортной системе.
«Когда мы начали активнее работать с Россией, нам было важно понимать не только маршруты, но и логику рынка. Материалы “РЖД-Партнера” помогали увидеть, какие направления развиваются и где появляются новые возможности», — отмечали представители китайских логистических операторов.
Китайские участники рынка подчеркивали, что специализированная информация на понятном языке имела большое значение для выстраивания деловых контактов.
«Для китайских компаний Россия всегда была важным, но сложным рынком. Такие проекты, как The RZD-Partner International China, помогали сделать этот рынок более понятным», — говорили представители транспортно-логистического бизнеса КНР.
По словам участников китайского логистического рынка, журнал позволял лучше ориентироваться в развитии железнодорожных маршрутов, пограничных переходов, контейнерных сервисов и транспортных коридоров между Китаем, Россией и Европой.
«Мы видели в этом издании не просто журнал, а мост между китайскими и российскими компаниями», — отмечали представители китайских логистических компаний.
Международные проекты как бизнес
Важно отметить, что оба проекта создавались не как имиджевые инициативы.
С самого начала редакция исходила из необходимости их экономической эффективности. Англоязычный и китайский журналы имели собственную аудиторию, подписчиков и рекламодателей.
По оценкам редакции, в лучшие годы доля иностранных рекламодателей могла достигать около 15% общего рекламного портфеля. Среди клиентов были европейские машиностроительные концерны, транспортные компании, логистические операторы, портовые администрации и китайские производители железнодорожной техники.
Таким образом, международные проекты не только выполняли представительские функции, но и являлись полноценными коммерческими продуктами.
Пандемия и новая реальность
Серьезный удар по международным проектам нанесла пандемия COVID-19.
Практически одновременно исчезли главные каналы продвижения: международные выставки, конференции, деловые визиты и личные встречи.
После этого последовало сокращение рекламных бюджетов и изменение геополитической ситуации.
В результате англоязычный проект был поставлен на паузу, а китайское направление трансформировалось в формат специальных выпусков и тематических проектов.
История, которая продолжается
Сегодня The RZD-Partner International и The RZD-Partner International China остаются важной частью истории медиагруппы.
Они появились задолго до того, как цифровые технологии сделали международную коммуникацию привычной. Эти проекты доказали, что профессиональная транспортная журналистика способна преодолевать языковые, культурные и географические границы.
Созданные в 2005 и 2007 годах международные издания стали не просто журналами на иностранных языках. Они превратились в площадки для диалога между транспортными рынками Европы и Азии, помогая компаниям находить партнеров, понимать друг друга и развивать международное сотрудничество.
Именно поэтому история проектов International и China остается одной из самых ярких страниц в летописи «РЖД-Партнера».